欢迎来到专业的新思文库网平台! 工作计划 工作总结 心得体会 事迹材料 述职报告 疫情防控 思想汇报 党课下载
当前位置:首页 > 范文大全 > 公文范文 > 正文

探讨中医药文化国际传播视角下中医翻译的问题与对策

时间:2022-12-03 14:50:06 来源:网友投稿

【摘要】改革开放三十多年来,我国与世界各国的联系逐渐密切,各行各业都在全球化进行中进行交流与融合。我国传统中医药文化凭借其独特的魅力,逐渐受到世界各国青睐,由此,中医翻译理论以及翻译实践工作的研究越来越受到重视。中医药文化国际传播视角下的中医翻译关系到我国中医药古典传统文化精髓的世界性传承,应当引起足够的重视。本文主要分析研究当下中医药文化国际传播过程中中医翻译存在的问题,并针对性研究指出解决中医翻译问题的对策。

【关键词】中医药文化国际传播视角 中医翻译 存在问题

中医药文化是中华民族辉煌灿烂文化的重要组成部分,中医药文化与中国古典哲学相结合的特点不但使其具有良好的医疗功效,还使其充满人文关怀气息,因此受到世界各国的重视。中医药文化国际传播视角下的中医翻译为我国中医药文化走向世界发挥重要的辅助作用,中医翻译需要注重翻译人才的培养,翻译理论与实践的不断创新性研究以及汉语与其他各门外语的综合性教育,最重要的是对中国传统医学典籍及中医中药文化知识与实践经验的积累。笔者主要针对当下中医翻译中存在的问题探索解决对策。

一、中医药文化国际传播视角下中医翻译存在的主要问题

1.中医药知识基础薄弱及实践经验。中医翻译包括书面翻译和口头翻译两种主要形式,是中医药文化对外交流与传播的主要组成内容。从事中医药文化翻译的工作人员主修专业大多为各种专科外语专业以及对外汉语专业,为了满足中医药文化传播交流的需要往往只接受了短期的中医药基础知识教育,因此理论基础相对薄弱,而且缺乏一些实际中医药操作经验,因此,在翻译过程中往往会出现理论性错误或是表达不够精准,为中医药文化交流传播带来不利影响。

2.缺乏严格规范的翻译理论与翻译标准。中医药文化博大精深,尤其是卷帙浩繁的中医学典籍,代表我国中医药发展整体成果。中医典籍中含有大量的专有名词和各种文言词汇,为翻译带来较大困难。在中医药文化翻译过程中没有指定较为严格规范的翻译标准,经常出现同一词语不同译法的现象,不利于中医药文化传播交流的准确性。目前所参考借鉴的中医药学方面的论著在一些专用名称及基本医学原理表达上出现差异,为国外一些中医药学研究者带来较大麻烦与误解。

3.中医药文化翻译人才翻译水平不达标。中医药文化翻译人才是我国中医药文化能否又好又快走向世界的关键。翻译人才必须在深刻了解中医药文化内涵的基础上进行翻译工作,并且要对外国语言以及外国语言与本国语言的译介关系有一个全面的掌握,在翻译过程中注意技巧的运用。而当下中医药文化翻译人才数量与质量均有欠缺,翻译人员对中医药理论知识掌握不好,翻译缺乏一定的原则,也不注意灵活翻译方法的使用。

二、提高中医药文化中医翻译水准的主要措施

1.加强中医药知识理论的学习与实践经验的积累。翻译人员必须经过高等院校严格的外语专业教育或者对外汉语教育且专业素养优秀,在具备良好的翻译素养之后必须进行中医药文化进修,不仅要对理论基础知识进行全面掌握,还要对中医药实践非常熟悉。为了减轻学习负担可以进行中医药文化分科式教学,确定学员的专攻项目。良好的中医药知识理论的学习与实践经验的积累是从事中医药文化翻译工作的重要前提。

2.确立权威严格的翻译理论规范。综合所有中医药文化典籍和一些较为规范的翻译理论著作,制定科学严格的翻译理论标准,为了提高翻译工作的统一性可以编制相应的中医药文化外译教材,制定翻译权威,供学员进行综合学习。学员在学习过程中在遵守翻译理论规范的基础上,通过了解中外双方文化差异与语言表达差异,来进行灵活性的翻译活动。

3.加强中医药文化翻译人才的培养力度。中医药文化翻译人才是中医药文化国际交流传播质量的主要凭借,必须重视对翻译人才的培养。为了提高教学的针对性与目的性,可在各个高等中医院校中设立中医药文化翻译专业,大量聘请外教与专业的中医药学医师担任专业授课教师,即提高学生的中医药理论知识休养与实践能力,又培养翻译语感。政府相关部门需要加大对中医药文化翻译人才培养的投入力度,加大资金投入与技术投入,优化办学条件。

4.注重翻译经验的积累与翻译方法的创新。中医药文化翻译人员在翻译工作中应当注意积累翻译经验,在翻译过程中通过与外国人的交流探讨充分了解对方的文化习惯与思维行为方式,采用最易接受的方式对外国人进行书面翻译或口头翻译。注重翻译方法的创新,不断优化翻译思维。

随着全球化程度的逐渐加深和文化交流融合步伐的不断加快,我国中医药文化逐渐在世界氛围内显示出其独特的魅力,在未来的世界中我国中医药文化必将会为全世界人民带来健康养护方面的帮助。在中医药文化国际传播视角下应当注重中医翻译理论与实践经验的研究,认真探讨研究中医翻译中存在的问题,从培养专业高水准中医翻译人才、探索科学规范的翻译策略等方面逐渐提高中医翻译水平。较高的中医文化翻译质量必回大力促进中医文化在世界范围内的传播,保证中医药为人类健康作为巨大贡献。

参考文献:

[1]马平.中医药文化国际传播视角下中医翻译的问题与对策[J].环球中医药:中医英译,2013,06(06):441-444.

[2]马平.中医药文化国际传播视角下看中医翻译的重要性[J].佳木斯教育学院学报,2013,08(08):358-359.

*本研究为2014年度河南省哲学社会科学规划项目“中医药文化国际传播背景下翻译人才培养路径研究”(项目编号:2014BYY021)成果之一。

推荐访问:中医药 视角 对策 探讨 中医